No exact translation found for ناقل عام

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ناقل عام

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En effet, la valeur des marchandises fixait déjà la limite de leur responsabilité totale, y compris pour toute perte ou tout dommage indirect causé par la perte ou l'endommagement des marchandises.
    فقيمة السلع تقرِّر فعلا حد مسؤولية الناقل العامة، بما في ذلك الخسارة أو الضرر الناجمين عن هلاك البضاعة أو تلفها.
  • Un cargo général de liaison a quitté le port de Boston à 10h22 ce matin, le Talos.
    ‘‘ناقلة شحنٍ عامّة غادرَتْ ميناء ’’بوسطن .‘‘الساعة 10:22 صباحاً، تحمل اسم ’’تايلوس
  • Sur demande du Ministère de la défense, les quatre camions Canter avaient été transformés au milieu de 2005 en transporteurs de troupes.
    وقد حُولت شاحنات ”كانتر“، بناء على طلب وزارة الدفاع، إلى ناقلات جنود فــــي منتصف عام 2005.
  • Toutefois, dans le cas d'un transfert pur et simple, le cédant transfère généralement l'ensemble de ses droits sur la créance.
    بيد أنه، في النقل التام، يكون الناقل قد نقل بوجه عام كل حقوقه في المستحق.
  • Il est à noter toutefois que, comme indiqué également au paragraphe 106 du document A/CN.9/526, la crainte a été exprimée que l'instruction fréquemment donnée par le chargeur au transporteur, à savoir celle de ne pas livrer les marchandises avant qu'il n'ait reçu du chargeur confirmation du règlement des marchandises, puisse devenir inexécutable.
    ولكن، يلاحظ أن الفقرة 106 من الوثيقة A/CN.9/526 تحيط علما أيضا بالقلق من أنه يمكن إيطال تعليمات الشاحن العامة إلى الناقل بأن لا يسلم البضاعة قبل أن يتسلم تأكيدا من الشاحن بأنه تم دفع ثمنها.
  • Étant donné que le paragraphe 1 prévoit que les dispositions régissant la responsabilité du transporteur déterminent si le destinataire peut refuser de contribuer aux avaries communes et si le transporteur est tenu de l'indemniser, la référence aux dispositions sur le délai pour agir prête à confusion.
    وحيث إن الفقرة 1 تفيد بأن الأحكام المتعلقة بمسؤولية الناقل تقرر ما إذا كان يجوز للمرسل إليه أن يرفض الإسهام في العوارية العامة ومسؤولية الناقل، فإن الإشارة إلى الحكم المتعلق بالوقت المتاح لرفع الدعوى تسبب البلبلة ويقترح حذفها.
  • Il est à noter toutefois que, comme indiqué également au paragraphe 106 du document A/CN.9/526, la crainte a été exprimée que l'instruction fréquemment donnée par le chargeur au transporteur, à savoir celle de ne pas livrer les marchandises avant qu'il n'ait reçu du chargeur confirmation du règlement des marchandises, puisse devenir inexécutable.
    ولكن، يلاحظ أن الفقرة 106 من الوثيقة A/CN.9/526 تحيط علما أيضا بالقلق من أنه يمكن إبطال تعليمات الشاحن العامة إلى الناقل بأن لا يسلم البضاعة قبل أن يتسلم تأكيدا من الشاحن بأنه تم دفع ثمنها.
  • Des activités dans les domaines de l'information, de l'éducation et de la communication se sont déroulées parallèlement à l'action antivectorielle. Au début de l'année 2000 on a mené une action d'interventions rapides destinée à mettre en place le programme; par la suite, et à partir d'un diagnostic de base, a été élaborée la stratégie décennale.
    وأعِدَّت الأنشطة الخاصة بعنصر الإعلام، والتعليم، والاتصال بموازاة أنشطة مكافحة ناقلات المرض، وفي أوائل عام 2000، اتُخذت إجراءات عاجلة تستهدف تحديد المرحلة التي بلغها البرنامج، ثم أعِدَّت استراتيجية العقد في أعقاب ذلك وفقاً لتحليل أساسي أجري لـه.
  • a) Compte tenu de la décision prise par le Groupe de travail à sa dix-neuvième session de soumettre la responsabilité du transporteur en cas de retard de livraison des marchandises à la liberté contractuelle des parties (voir A/CN.9/621, par. 177 à 184), il a été estimé que le fait de porter les limites de responsabilité du transporteur en cas de retard à 2,5 fois le fret comparé à ce que le projet d'article 63 prévoyait actuellement, à savoir “une fois le fret”, n'apportait rien dans le compromis global puisque le transporteur aurait soit entièrement exclu sa responsabilité en cas de retard, soit de toute façon accepté ce montant tacitement;
    (أ) بالنظر إلى القرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته التاسعة عشرة بإخضاع مسؤولية الناقل عن التأخر في تسليم البضائع للحرية التعاقدية للطرفين (انظر الوثيقة A/CN.9/621، الفقرات 177 إلى 184)، رئي أن رفع حد مسؤولية الناقل عن التأخر من الحد الحالي البالغ "ما يعادل أجرة النقل" الوارد حاليا في مشروع المادة 63 إلى 2.5 مرة أجرة النقل ليس ورقة مساومة مجديه في الحل الوسط العام، لأن الناقل سيكون قد استبعد مسؤوليته عن التأخر كليا أو وافق على ذلك المبلغ ضمنيا على أية حال؛